Хьогай кандзі може часто використовуватись у творах манги для стилістичних цілей у іменах персонажів, географічних назвах та інших фразах, як правило, супроводжується блиском фурігани, щоб допомогти їм читати.
The кандзі джінмейо (人名用漢字, японська вимова: [dʑimmeːjoːkaꜜɲdʑi], буквально «кандзі для використання в особистих іменах») — це набір із 863 китайських ієрогліфів, відомий як «іменний кандзі» англійською мовою.
Японські імена зазвичай пишуться кандзі, хоча в деяких назвах використовується хірагана чи навіть катакана, або суміш кандзі та кана. У той час як у більшості «традиційних» імен використовується кандзі «куньйомі» (японська мова), велика кількість імен і прізвищ також використовує «он’йомі» (на китайській основі).
У вас є японське громадянство, японський паспорт? Якщо ні, то офіційно ваше ім’я буде написано катаканою у вас є можливість включити своє ім’я кандзі на додаток до вашого імені катакана у вашій картці резидента, страховій картці, водійських правах тощо. Вам потрібно буде підтвердити, що кандзі дійсний.
Катакана була змінена протягом багатьох років спеціально, щоб полегшити написання не японських імен і слів японською мовою. Результат був такий існують стандартні способи перекладу імен на катакану, які не можна перекласти на кандзі.
У Японії є щось дуже інтимне в тому, щоб називати людей їхніми іменами чи прізвиськами, тому що Японці використовують різні почесні титули, звертаючись до інших. Тим не менш, саме завдяки цій системі звертання до когось на прізвисько чи ім’я стає ознакою близьких стосунків.